Heidi Persoon       Vertalen | Traduire

NL | FR

Over Heidi


Heidi Persoon, zelfstandig vertaalster Frans-Nederlands, studeerde kunstwetenschappen aan de KU Leuven (1995) en conservatie-restauratie aan de Koninklijke Academie voor Schone Kunsten van Antwerpen (1999). Als zelfstandig conservator-restaurateur was zij betrokken bij talrijke restauratieprojecten in België maar ook in andere Europese landen. In de kunst-en erfgoedsector deed ze al snel haar eerste vertaalervaring op waardoor ze gaandeweg kon evolueren naar het beroep van vertaler.


In 2006 verhuisde ze naar Frankrijk waar ze als museumdocent werkzaam was in verschillende culturele instellingen. Daarnaast studeerde ze vertaler met als hoofdtaal Frans aan de Hogeschool West-Nederland voor Vertaler en Tolk in Den Haag. Na haar afstuderen (2016) vestigde ze zich als zelfstandig vertaalster en verdiepte ze zich in het juridisch vertalen door het volgen van bijscholingscursussen.


In 2018 legde zij als beëdigd vertaler de eed af voor de Nederlandse taal bij het Gerechtshof van Nîmes (Cour d’appel de Nîmes). Sindsdien voert zij vertaal- en tolkopdrachten uit voor rechtbanken, advocatenkantoren, notariskantoren, vertaalbureaus en particulieren. Als lid van de Franse beroepsvereniging van vertalers SFT (Société française des traducteurs) heeft zij de de beroepscode ondertekend. Door haar liefde voor en kennis van kunst geeft zij occasioneel lezingen over de Vlaamse en Nederlandse schilderkunst.


Neem geheel vrijblijvend contact op voor meer informatie.

Heidi Persoon

© 2019 Heidi Persoon